[trans][fanaccount] Kim Hyun Joong respondió a las preguntas
hechas por las fans en el fanmeeting Anemone [29.4.17] #AnemoneKHJ2017
**Lo que hay traducido es directamente lo que dice Kim Hyun
Joong cuando habla con las fans durante el fanmeeting Anemone, la conversación
completa que mantiene con ellas, interactuando directamente con ellas desde el
escenario.
"Primero, las fans coreanas han hecho muchas
preguntas... uh... (risas)... las fans chinas tienen muchas y las fans
japonesas también. Bueno, por cual debería empezar... ¿Corea, China, Japón?...
¿Si? ¿Primero Corea?... ¿Cual?... ¿No eres coreana? ¿Yah?... ¿Canadá?... No hay
de Canadá (recipiente de preguntas de fans de Canadá)... Lo siento... La
próxima vez... ¿Con cual deberíamos empezar?... Yah con las preguntas de
Corea... ¿Cuántas debería escoger? Voy a coger dos de cada uno... ¿Cinco?...
Tenemos este lugar reservado (alquilado) solo hasta las 12, y si estamos aquí
más tiempo voy a tener que pagar un extra... ja... Yee SS [*el nombre de la
fan, pero sin ponerlo completo] pone una palabra, "Se fuerte (permanece
fuerte)". Claro, me mantendré fuerte, Yee SS. No es una cuestión muy
interesante pero de todos modos gracias por el ánimo/apoyo cálido. La siguiente
pregunta es de Corea, Wang ZQ... probablemente... ella es china, "Oppa,
¿habrá otras actividades en Corea después del fanmeeting? ¡Fighting!".
Después del fanmeeting, por desgracia, no hay actividades planeadas en Corea
por el momento, pero habrá un tour japonés en Junio. (las fans preguntan
"¿Por qué no?")... ¿Yah?... uh... Como ya sabéis, en Corea, necesito
descansar más... (fans: se rien) ¿Qué?... (Fans: "Puedes hacerlo",
"por favor, hazlo en Corea también", "la próxima vez")...
Es en japonés. Inka Lidah [*así es cómo lo escribió la traductora, según ella
explica, lo escribió tal como ella lo escuchó XD]... yah... yah... El nombre,
Jang H... (una fan: "kyaahh")... egoogoo...¿Jang H?... "Oppa,
por si acaso, si vengo a Jeju la próxima vez, ¿podemos salir por ahí
juntos?" (Fans:"ohhhhhh!")... uh... no debería ser 'si voy a' [*
HJ está corrigiendo a la fan XDDD la chica usó el verbo 'venir' y él dice que
debería de ser 'ir'] ... en cualquier caso jugar está bien... y yo... tengo que
ir a Jeju también... yeah... ja...
Las preguntas son sobre todo comentarios de
agradecimiento mas que preguntas reales... ahora, esta es una pregunta real.
"Hyun Joong oppa, ¿qué girl group veías cuando estabas en el servicio
militar? ¿Quién te daba energía?"... ahh... El girl group que veía... (una
fan: "Red Velvet")... uhh, ¿cómo lo sabes?... Era Red Velvet... Al
principio, no entendía... Fui al servicio militar a una edad mayor (siendo
mayor, de los más mayores), y conviví con soldados de edades entre 20 y 21, 24
como mucho. Solo veía el canal de golf al principio, entonces a mis compañeros
soldados no les gustaba y me decían... "Hyung, ¿por qué estas actuando
como un padre viendo solo canales de golf?"... así que... Yo... hay mucha
gente en el servicio militar... hay gente de 21 años que ven
"Ppororo"... Yo solo veía el canal de golf, pero un día, con fuerte
recomendación de mis compañeros soldados, yo apoyé a Red Velvet junto a ellos
(vi a Red Velvet junto a ellos)... yeah eso fue lo que ocurrió... (fan:
"por favor, canta una canción de Red Velvet") ¿Una canción del Red
Velvet?... No... No... Realmente no se... No es el momento de cantar y
bailar... No puedo dejar esto así... ja, ahora las fans chinas... ohh, ¿qué
debo hacer? Puedo leer este inglés, "Buena suerte" al final...
gracias... Este parece desear a Hyun Joong oppa "esperanza y apoyo"
[* HJ lee el mensaje que está escrito en inglés, pero lo lee a medias]. Sí,
ahora este... (La traductora lee el mensaje completo: "Te deseo buena
suerte en todo lo que hagas en el futuro")... Gracias... No hay preguntas,
no hay preguntas... esta parece una pregunta... Una fan china... (traductora:
"Pensé en oppa mucho. ¿Cómo estás oppa? ¿Estás bien? ¿Durante estos dos
años, has llevado a las fans chinas en tu corazón?)... um... Yo siempre quiero
ver a las fans chinas y tener actividades en China también, pero han ocurrido
muchas cosas, por lo que aun no puedo. ¿Por qué han ocurrido tantas cosas?...
pero esas no son cosas mías [* Se refiere a problemas que, recientemente, han
ocurrido en las relaciones entre Corea y China y el mundo del
entretenimiento]... Aun así, quiero ir, no puedo ir aun, así que un poco más
adelante, podré decir hola en China un poco más adelante... Iré allí de viaje,
de viaje, ok.. ¿Sí? ¡Sí, ya veo! Las fans japonesas han puesto muchas...
uhhh... (la traductora lee una pregunta: "¿Recuerdas la capsula del tiempo
en Makuhari?")... La capsula del tiempo será abierta durante el próximo
tour... para ver que hay escrito... (fans: "ehhhh")... ¿Qué significa
ese sonido?... ¿Sí?... ¿Que lo quite?... ah que necesitáis traducción... lo
siento... ah esa persona, Kim HS, me envió 100 cartas cuando estaba en el
servicio militar... (traductora: traduce en japonés lo que dice Hyun Joong)...
Felicidades por encontrar tu anillo... su mamá perdió el anillo... y ella dijo
que estaba triste por perderlo... Yo estaba preocupado... de que ese anillo
fuese algún recuerdo personal, pero no lo era, ella simplemente recibió el
anillo... no es necesario traducir esto... ja... no es muy importante...
(traductora lee mensaje: "Has completado el servicio militar con éxito
ahora. ¿Hay algo que quieres hacer junto con las fans?)... ah... (la traductora
sigue: "y espero que tengas muchas canciones para nosotras")... La
cosa que más quiero hacer con las fans es conciertos, cantar juntos... pero,
bueno, no estoy muy seguro de cómo será recibido. En el futuro, ya que os he
decepcionado mucho, haré muchos buenos trabajos y espero que vosotras las fans
también podáis participar. Independientemente de cómo puedan verlo los demás,
yo haré pequeñas cosas poco a poco (una a una) con una mente inocente y de una
manera discreta. Espero que podáis uniros a mi... sí, por favor, traduzca
esto... (la traductora lo traduce)... Esta está en japonés, "¿Cantaste en
el servicio militar también?"... Sí, lo hice, canté canciones militares...
(fans: "por favor, canta una canción militar")... No... Realmente no
me gusta... Puedo ponerme serio... Cuales son las canciones militares, debo de
haberlas olvidado ya... ¿yah? ¿Queréis oír esa canción? Todo el mundo canta esa
canción... no... eso no es importante... ¿Tanto queréis escuchar una canción
militar?... Pedir... No me gusta... la próxima vez, la próxima vez... (fans:
"¿Cuándo?") Bueno hagamos una pregunta más y finalizaremos... ja,
esta... (traductora: "¿Qué fue lo más divertido en el servicio
militar?")... ¿Lo más divertido en el servicio militar?... hah... bueno...
por favor, llevaros esto... la cosa más divertida cuando estuve en el servicio
militar... ummm... ¿qué fue?... la mayoría fue divertido... cuando nos daban
comidas especiales, teníamos cerdo con tres capas de grasa en una tapa de
hierro sobre el fuego de leña... uhhh... No gané peso en el servicio militar...
¿gané peso?... No gané nada... ¿perdí peso?... ahh, hice ejercicio para perder
un poco antes de finalizar el servicio militar... perdí algo... ¿sí?... ¿Me he
vuelto más guapo?... ahh bueno eso es un cumplido, gracias... Hubo muchos días
felices, sinceramente no puedo decir que fuese feliz al 100%, pero fue un
tiempo en el que pude mirar atrás, hacer repaso de mi mismo y de mi vida. Tuve
tiempo de pensar por mi mismo más de 10 horas cada día, por lo que pude siempre
pensar sobre mi pasado y futuro. Fue un tiempo para la generación eléctrica...
ahh... autodesarrollo... no generación eléctrica [* Se ha confundido]... he
regresado habiendo olvidado algo de coreano allí... ¿sabéis?... Bueno, ahora
cantaré... esta canción... las fans coreanas... ahh cierto, antes de cantar
esta canción... antes de cantar esta canción, yo canté esta canción junto a
SS501... Young Saeng y Kyu Jong están aquí, por lo que me siento muy
agradecido... ellos deben de estar sentados en alguna parte... ¿Podéis levantar
vuestras manos?... ¿Dónde estáis?... ¿Estáis aquí?... ¿Se han ido?... ¿Ido?...
¿Ido?... Solo ha pasado la mitad del show, ¿ya se han ido?... Ellos aun están
aquí, ¿cierto? Por favor, decir hola... ¿dónde estáis?... ¿Se han ido?... uh...
¿Se han ido después de ponerlo en Instagram?... ¿Han venido para ponerlo en
Instagram?... Entonces, por favor seguirlos en Instagram... Ellos deben de
estar en algún lado... deben de haber ido al baño... oh en serio... sin
palabras... Voy a cantar Let Me Be The One."
creds: @sunsun_sky
spanish trans: maya-chan @ ss501.foroactivo.com (@SS501_SP)
0 Comentarios